top of page

Caminemos con María - Lyrics

Please find below English translations for the lyrics of the songs.

Caminemos con María - Fall 2023

Yo soy Maria de Buenos Aires

Yo soy María de Buenos Aires – I am María from Buenos Aires          From the Tango Opera María de Buenos Aires (1968)                  

Astor Piazzolla (1933-1990)

Argentina

​

I am María from Buenos Aires

from Buenos Aires María, don't you see who I am?

María tango, María from the suburb

María night, María fatal passion

María of love, from Buenos Aires I am!

 

I am María from Buenos Aires

If in this neighborhood people ask who I am

soon they'll know

the females that will envy me

and every macho at my feet,

like a mouse in my trap, will fall

 

I am María from Buenos Aires

I'm a witch (b*tch) singing and loving too

If the bandoneon provokes me... tiará, tatá!

I bite hard its mouth... tiará, tatá!

with ten flower spasms that I have in my being

 

I always tell myself "let's go María"

when a mystery climbs in my voice

and I sing a tango that nobody ever sang

and I dream a dream that nobody ever dreamed

because tomorrow is today with yesterday later, che!

 

I am María from Buenos Aires

from Buenos Aires, María I am, my city

María tango, María from the suburb

María night, María fatal passion

María of love, from Buenos Aires I am!

María va

María va – Mary walks (1982)                                                        

Argentina                                                                                          

Antonio Tárrago Ros (b. 1947)

​

With small eyes,

crooked legs,

Maria goes.

barely stepping

burning sand,

Maria goes.

 

Through burning the mountain

Under a fiery sun,

Maria goes.

Fear the “pombeo’s” home.

palm grove and estuary,

Maria goes.

 

It was a nap

What brough a child

to her loneliness.

A child of wheat and moon

and from your hand

Maria goes.

 

Through the tobacco plantations

her step Mary goes.

She drinks the sun

that smells like a “duende”

Maria goes.

 

Walking the summer of sun and cicada,

to flowers of the mountain,

Maria, your town smelled.

A lazy train, huff and puff

a watered street, Maria, your town smelled.

To the pure innocence of a village boy,

Maria, your town smelled.

 Like watered street and flowers of the mountain,

María Landó

María Landó – María Lando (1995)                                                      

Perú

Chabuca Granda (1920-1983)

​

Morning explodes like a statue,

Like a statue made of wings

Which disappear around the city,

And noon sings her water bells,

Gold water bells

That forbid us to be lonely.

And night rises her long glass,

Her long glass long,

The early moon over the sea.

But for María there is no morning,

But for María there is no noon,

But for María there is no moon,

She rises her red glass over the waters.

María does not have time

To raise her eyes,

María from rising her eyes

Broken for lack of sleep,

María is broken for lack of sleep,

Because she goes suffering,

María for going suffering,

Only works,

María for only working,

Only working, only working

María only works,

And her work does not belong to her.

Luiza

Luiza – Luiza (1981)                                                                                   

Brasil                                                

Tom Jobim (1927-1994)

​

Street,

A naked sword

In the sky a huge yellow moon,

So round, is drifting,

As if floating,

Sailing the blue of the firmament

And in the slow silence

A troubadour, full of stars

Is now listening to the song I made

To forget you Luiza

I'm just a poor amateur

Passionate

An apprentice of your love

Wake up my love

For I know that underneath that snow lives a heart

 

Come here, Luiza

Give me your hand

Your desire is always my desire

Come, exorcise me

Give me your mouth

And the lunatic rose

Come give me a kiss

And a ray of sunshine

In your hair

Like that of a diamond that, splitting the light,

Explodes in seven colors

Thus revealing the seven thousand loves

That I've kept only to give them to you Luiza

Luiza

Luiza

Pobre la María – Poor Maria (1993)                                      

Nicaragua

Luis Enrique Mejía Godoy (b. 1945)

​

Tobacco and rum scented,

in a room in a poor neighborhood

is weeping Maria,

ay, ay, ay... her sadness.

And from the jukebox sounds a song from La Sonora

 

 

From the countryside she came to town,

one night Terencio abandoned her.

Cooking, washing and ironing for outside per day

selling lottery tickets on the main street (Metrocentro),

and every night to the highest bidder,

her body is sold.

 

 

(Refrain)

​

Poor Maria

Ay, ay, ay...

And her dream

Ay, ay, ay...

That the capital was the best place

to leave the poverty behind

 

 

In front of the mirror she bought from the biggest market

she puts on her dress and her necklace.

Probably, this night it won't be that bad,

Going down the crowded street to the disco place,

And at dawn, one day older,

she goes back to her house.

 

 

Poor Maria

Ay, ay, ay...

And her dream

Ay, ay, ay...

That the capital was the best place

to leave the poverty behind

 

 

Her kids take care of cars, sell water, eat nothing,

Sniffing glue and wandering the streets of Managua.

Maria laments that her life

will remain in misery.

 

 

Poor Maria

Ay, ay, ay...

And her dream

Ay, ay, ay...

That the capital was the best place

to leave the poverty behind

 

 

Tobacco and rum scented,

in a room of a poor neighborhood

is weeping Maria,

ay, ay, ay...

her sadness.

and from the jukebox sounds a song from La Sonora.

María, María (1976)                                                                        

Milton Nascimento (b. 1942)

Brasil                                                                                                    

​

Maria, Maria is a gift

She's the dream, the pain

Of a strength that alerts us

a woman who deserves to live and to love

just like any other woman of the planet

 

Maria, Maria is the sun,

she's colour, she's sweat and a tear

that flows slowly, of a people who laugh

when they should cry

and they barely live, they barely can bear it.

 

But strength is needed,

nerve is needed, the want is needed always

In the body and the marks

Maria, Maria confuses pain with joy.

 

But the morning is needed, grace is needed

Dreams are always needed

In the skin and those marks

she has the strange obsession to believe in life.

 

A woman who deserves to live and to love

Just like any other woman of the planet

of a people who laugh

when they should cry

and they barely live, they barely can bear it.

Mary don’t you weep (Slave song, first recorded in 1915)                            Author Unknown

(ca. 1860)

​

​

​

​

​

​

​

​

​

​

​

​

​

​

​

​

​

​

​

Street,

A naked sword

In the sky a huge yellow moon,

So round, is drifting,

As if floating,

Sailing the blue of the firmament

And in the slow silence

A troubadour, full of stars

Is now listening to the song I made

To forget you Luiza

I'm just a poor amateur

Passionate

An apprentice of your love

Wake up my love

For I know that underneath that snow lives a heart

 

Come here, Luiza

Give me your hand

Your desire is always my desire

Come, exorcise me

Give me your mouth

And the lunatic rose

Come give me a kiss

And a ray of sunshine

In your hair

Like that of a diamond that, splitting the light,

Explodes in seven colors

Thus revealing the seven thousand loves

That I've kept only to give them to you Luiza

Luiza

Luiza

Pobre la María

bottom of page